phdru.name / Russian / blog / 2010 / 10 / 18

Джереми Бретт и два доктора Ватсона

Скачал английский сериал с Джереми Бреттом (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Я когда-то пытался посмотреть его в телевизоре, но быстро бросил. Во-первых, телевизор, с его расписанием и рекламой. А во-вторых, меня смутили непривычные актёры. Особенно, помню, меня оттолкнул доктор Ватсон, показавшийся мне полным идиотом.

Со второй попытки дело пошло лучше. Холмс в исполнении Бретта прекрасен. Дэвид Бёрк, играющий Ватсона, снова меня сначала смутил, но довольно быстро оказалось, что он неплохой актёр, и я примирился с его внешностью, да и с внешностью других актёров. Жаль, что с ними приходится мириться, но ничего не могу с собой поделать - какие-то они все на первый взгляд странные.

Сюжет воспроизведён близко к литературному источнику. Не дословно, но весьма близко. 41 серия, 2 по повестям ("Знак четырёх" и "Собака Баскервилей"), остальные по рассказам. Роль Ватсона немного расширена, часть реплик и действий Холмса в сериале переданы Ватсону, благодаря чему он перестаёт теряться в тени Холмса. А чтобы не отвлекаться, Ватсон ни разу не был женат. Даже на Мери Морстен не женился.

Англия XIX-го века изумительна. Бейкер-стрит куда ближе к настоящей, чем рижская улочка, где снимался наш Холмс. Хороши и другие улицы. Костюмы, замки, настоящие английски пейзажи. Замки, кстати, вполне возможно, тоже совершено настоящие. Внутренне убранство замков - просто загляденье. Квартира Холмса прекрасна, как сам Холмс. У меня были большие надежды на погоню по Темзе в конце "Знака четырёх", но киношники меня перехитрили, решив сэкономить - вся погоня прошла в кромешной темноте, даже мостов не было видно. Зато они сняли историю Джонатана Смолла - убийство в Агре, предательство майора Шолто, бегство с Андаманских островов.

Создателям экранизаций приходится показывать много из того, что было лишь упомянуто в книге, а бывает, что и не было упомянуто, а всё равно приходится показывать. Создатели этого сериала подошли к делу тщательно. Дом 221-би - значит, где-то рядом должен быть и основной адрес, 221? Да, есть неподалёку, часто попадает в кадр когда Холмс и Ватсон входят в дом или выходят на улицу. В книге он не был упомянут даже намёком. И много других подобных приятных мелочей.

Русский перевод и озвучка меня тоже чуть было сначала не оттолкнули. Сильно оставляют желать. Но я втянулся благодаря сюжету и игре актёров. В середине второго сезона команда переводчиков сменилась, или старые догадались, что переводить Холмса следует цитатами из советского печатного издания, и голоса стали лучше, я уже было решил, что дело совсем идёт на лад.

Но увы. В процессе съёмок Дэвид Бёрк решил, что хочет больше времени проводить с семьёй, и с третьего сезона Ватсона играет другой актёр - Эдвард Хардвик. Он не такой отталкивающий, а может, я окончательно привык к английским физиономиям. Но он весь фильм ходит с одним и тем же выражением лица, очень мало эмоций. Типичный, блин, англичанин.

Четвёртый сезон начинается со "Знака четырёх", и новая пакость - большие провалы в переводе. В одном месте, сравнительно недалеко от начала, перевода нет минут 5 подряд. Это меня совсем вывело из себя, и пошёл поискать, где бы найти этот сериал с хорошим переводом и нормальной озвучкой. Где купить не нашёл, нашёл, где скачать. Там и качество изображения лучше, и звук, два разных перевода и английская дорожка. Плюс хорошая система именования - каждый фильм лежит в директории с русским названием, а файл называется по-английски.


Теги: movies sherlock_holmes

Эта страница http://phdru.name/Russian/blog/2010/10/18/sherlock_holmes.html была сгенерирована 08.06.2014 в 20:52:31 из шаблона CheetahTemplate sherlock_holmes.tmpl; Некоторые права зарезервированы. Вы можете узнать о технических аспектах этого сайта.