My name is Oleg Broytman... or not

Well, my name is not "Oleg Broytman", it is " " because my native language is Russian, but "Oleg Broytman" is the way I prefer to do transliteration (romanization).

There are many ways to perform transliteration, slightly incompatible in many small details.

Because of that I have many papers with different transliterations: "Oleg Broitman", "Oleg Brojtman" or "Oleg Broytman", depending on the standards of the organization that issued the papers.

There was a period when I was using "Oleg Broytmann" (double "nn") as the transliteration.

"Oleg" is the name, "Broytman" surname. As a Russian citizen I also have an obligatory Patronym but I seldom use it beyond Russian legal documents.

The correct pronunciation for "Oleg Broytman" is [ol'Eg br'Oytman].

Cisgender male (he/him/his). Secular Ashkenazi Jew.

This is the page It was generated on Sun, 16 Jun 2024 10:02:50 GMT from CheetahTemplate Oleg_Broytman.tmpl. Some rights are reserved. Read more about technical aspects of the site.